Bibliothèque de l'ENSBS
http://ensbiotech.edu.dz
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les catégories... |
Résultat de la recherche
1 résultat(s) recherche sur le tag 'Glossaires et lexiques'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Interroger des sources externes
Vocabulaire des relations professionnelles
Titre : Vocabulaire des relations professionnelles : français/anglais Type de document : texte imprimé Editeur : [Montréal] : Presses internationales Polytechnique Année de publication : DL 2009 Importance : 1 vol. (190 p.) Présentation : couv. ill. en coul Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-553-01429-1 Langues : Français Tags : Français (langue) Langage commercial et des affaires Glossaires et lexiques Canada Québec (Canada province) Anglais (langue) Droit du travail Terminologie Administration publique Index. décimale : Résumé : Le Vocabulaire des relations professionnelles s'inscrit dans la suite du carnet Pour une convention collective… en bons termes, qui a connu un franc succès depuis sa parution en 2007. Cette nouvelle publication a cependant une portée plus large, puisque la terminologie des relations professionnelles porte sur les différents rapports qui s'établissent dans le cadre du travail entre les salariés et l'employeur, les organisations qui les représentent et l'Etat.
Ce vocabulaire s'adresse à toute personne qui doit faire des choix terminologiques ou qui a le souci de rédiger un texte spécialisé dans un français de qualité. Il est conçu pour répondre particulièrement à vos besoins si vous exercez vos fonctions dans les domaines du droit du travail, du syndicalisme, de l'administration publique, de la gestion des ressources humaines, de l'organisation du travail, de l'enseignement ou de l'information.
Qu'est-ce qui distingue les termes relations professionnelles, relations du travail, relations industrielles et relations de travail, et lequel privilégier en fonction d'un contexte donné? Les termes indemnité, prime et allocation peuvent-ils être employés indifféremment ? Quelle est l'origine du terme quart de travail ? Comment traduire overtime ? Pourquoi employer le terme transmission du savoir-faire plutôt que transfert d'expertise ? Le présent vocabulaire, qui regroupe 418 articles terminologiques complets, saura apporter des réponses à ces questions et à bien d'autres puisqu'il comporte, en outre des définitions, de nombreuses notes explicatives permettant de mieux comprendre les raisons qui motivent l'emploi d'un terme de préférence à un autreNote de contenu : Index des termes français. Index des termes anglais Vocabulaire des relations professionnelles : français/anglais [texte imprimé] . - [Montréal] : Presses internationales Polytechnique, DL 2009 . - 1 vol. (190 p.) : couv. ill. en coul ; 19 cm.
ISBN : 978-2-553-01429-1
Langues : Français
Tags : Français (langue) Langage commercial et des affaires Glossaires et lexiques Canada Québec (Canada province) Anglais (langue) Droit du travail Terminologie Administration publique Index. décimale : Résumé : Le Vocabulaire des relations professionnelles s'inscrit dans la suite du carnet Pour une convention collective… en bons termes, qui a connu un franc succès depuis sa parution en 2007. Cette nouvelle publication a cependant une portée plus large, puisque la terminologie des relations professionnelles porte sur les différents rapports qui s'établissent dans le cadre du travail entre les salariés et l'employeur, les organisations qui les représentent et l'Etat.
Ce vocabulaire s'adresse à toute personne qui doit faire des choix terminologiques ou qui a le souci de rédiger un texte spécialisé dans un français de qualité. Il est conçu pour répondre particulièrement à vos besoins si vous exercez vos fonctions dans les domaines du droit du travail, du syndicalisme, de l'administration publique, de la gestion des ressources humaines, de l'organisation du travail, de l'enseignement ou de l'information.
Qu'est-ce qui distingue les termes relations professionnelles, relations du travail, relations industrielles et relations de travail, et lequel privilégier en fonction d'un contexte donné? Les termes indemnité, prime et allocation peuvent-ils être employés indifféremment ? Quelle est l'origine du terme quart de travail ? Comment traduire overtime ? Pourquoi employer le terme transmission du savoir-faire plutôt que transfert d'expertise ? Le présent vocabulaire, qui regroupe 418 articles terminologiques complets, saura apporter des réponses à ces questions et à bien d'autres puisqu'il comporte, en outre des définitions, de nombreuses notes explicatives permettant de mieux comprendre les raisons qui motivent l'emploi d'un terme de préférence à un autreNote de contenu : Index des termes français. Index des termes anglais Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire